|

Parallel Texts in Matthew, Mark
& Luke
Turn off Pop-up blocker to insure hyperlinks work properly.


NT Greek
The oldest mss.
of the gospels are those composed in koiné ("common") Greek,
the efficient colloquial form of the Athenian ("Attic") dialectic that evolved as the everyday
medium of inter-ethnic spoken commerce in the eastern Mediterranean
world in the wake of Alexander the Great's conquest of that region
(334-323 BCE).
Since people always tend to write as they speak, by the 1st c.
CE koiné
had replaced the more complex grammatical forms of the classical Greek
dialects in most literature, especially literature intended for popular use,
like the Christian gospels.
|

Greek
Script
Greek script was derived from
the western Semitic (Phoenician) alphabet. Like other Greek documents written
before 200 CE,
the gospels were originally recorded in unaccented angular characters.
Very few fragments of Christian mss. from this
period have been found, however, and most of these are from the gospel of John
rather than the synoptic gospels.
By the end of the 2nd c. CE pressure upon
scribes to produce more in less time led to the emergence of a more
rounded (uncial)
script that required fewer strokes per letter. Still, texts were
simply an unpunctuated string of unaccented capital (majuscule)
letters, which could be deciphered easily only by someone who actually spoke
Greek. The use of the more compact lower case
(minuscule)
alphabet -- with occasional use of upper case letters -- that is still
in use today was developed by scribes only in the 9th c. CE. The
resultant 24 letter Greek alphabet is (reading left to right):
|
Script |
Sound |
|
Script |
Sound |
|
Script |
Sound |
|
Script |
Sound |
| Α |
α |
= "ah" |
|
Β |
β |
= "b">"v" |
|
Γ |
γ |
= "g" |
|
Δ |
δ |
= "d" |
| Ε |
ε |
= "eh" |
|
Ζ |
ζ |
= "z" |
|
Η |
η |
= "ay" |
|
Θ |
ϑ |
= "th" |
| Ι |
ι |
= "ee" |
|
Κ |
κ |
= "k" |
|
Λ |
λ |
= "l" |
|
Μ |
μ |
= "m" |
| Ν |
ν |
= "n" |
|
Ξ |
ξ |
= "ks" |
|
Ο |
ο |
= "uh" |
|
Π |
π |
= "p" |
| Ρ |
ρ |
= "r " |
|
Σ |
σ |
= "s " |
|
Τ |
τ |
= "t" |
|
Υ |
υ |
= "eoo" |
| Φ |
ϕ |
= "f " |
|
Χ |
χ |
= "kh" |
|
Ψ |
ψ |
= "ps" |
|
Ω |
ω |
= "oh" |
The simplification of Greek script
-- along with the use of Greek texts by non-native speakers -- led
grammarians to introduce a standard system of accents and aspirates to
promote reasonably uniform pronunciation. Since the old Semitic character
"H" had
been co-opted in classical Greek to represent the long vowel eta (pronounced
"ate-ah"), other symbols were introduced to indicate whether
a word beginning with a vowel sound was to be aspirated (e.g.,
"hah", "heh", "hee") or not (e.g.,
"ah", "eh", "ee"). In time these were
rounded and reduced to "breathing" marks placed before or above an
initial vowel
Sporadic use of accents to
clarify ambiguous words began in Alexandria, Egypt about
200 BCE.
-
acute accent > rising inflection: ύ
-
grave accent > falling inflection: ὺ
-
circumflex (over long vowels or
diphthongs) > rising-falling
inflection: ῦ
But it took centuries before
this came to be a uniform scribal convention. Early Christian mss.
(2nd-4th c. CE) contain no accents;
and the systematic use of accents became
standard only in later uncial NT codices (7th-8th
c. CE). Nevertheless,
since the invention of the printing press, Greek
NTs have regularly employed a fully accented script to help clarify the text
for readers who do not normally speak or think in Greek.
|

Greek Fonts
Since Greek
characters are used universally for mathematical and scientific notation, computers
normally come equipped with a symbol font that contains a full unaccented Greek
alphabet. A number of accented Greek computer fonts
were developed for distribution commercially or as freeware. This website's
Greek synopsis was originally composed in SP
Ionic, a free font developed by Patrick Durusau (the Society of Biblical
Literature's Director of Research & Development) in collaboration with
Jimmy Adair for TC
-a Journal for Biblical Textual Criticism to encourage the electronic
publication of biblical scholarship. Proper reception of such an
accented Greek text, however, requires the installation of the same
special font on both author's & reader's computer. Otherwise the file
one receives in one's browser will look like undecipherable cyber-garbage.
The current Greek text is
composed in Palatino Linotype, a unicode font that is included in versions of
Microsoft software since 2003. The advantage of this open type font is that
its extended symbol system includes each accented letter in the Greek alphabet
as a single character with its own distinct number that can be read &
accurately reproduced by current browsers, regardless of the typeface of the
font. Composition of this revised text was facilitated by a
keyboard interface
developed by Char Matejovsky at Polebridge Press that is available at the
Westar Institute website.
Other On-line Resources
|

last revised
21 December 2015
|