Composition
This cluster illustrates the importance of
motifs in the composition of Q. The synoptic sayings source opened with John the
Baptist forecasting the appearance of one greater than himself (Luke
3:16//Matt 3:11-12). Jesus is identified with this figure by the opening chreia in
this Q cluster (Luke 7:18-23//Matt 11:2-6). But his acknowledgement is indirect,
pointing to healings and a message of encouragement to the poor to
indicate that John's prophecy has been fulfilled. Who did
these things is not said. Thus, Q placed Jesus' sermon (which
begins by congratulating the poor) and the cure of the centurion's
slave between John's preaching and this passage to show that Jesus
qualifies as John's greater successor.
That chreia is followed by a string of Jesus sayings focusing on the
importance of John (Luke 7:24-35//Matt 11:7-19). These may have been linked
before Q, since the sayings exalt John instead of Jesus and dwell on
distinctions between them. The sayings are themselves clustered in two groups: (a)
words addressed to those who responded to John (7:24-28) and
(b) response to criticism by those who did not (7:29-35).
Between them Matthew has a difficult saying about John's relation to
Jewish scripture and the proclamation of God's reign (Matt 11:12-13),
which Luke uses to introduce Jesus' comments about the Law
of Moses (Luke 16:16-18). This saying is odd in both
contexts, but could have stood in either spot in Q because of
different catchwords.

Luke 7:18-23 |
Matt 11:2-6 |
18 John's disciples |
2 While John was in prison |
reported all these things to him. |
he heard about
what |
19 John summoned |
the Anointed One had been doing |
a couple of his disciples and sent them |
and he sent his disciples |
to the Master to ask: |
3 to ask: |
"Are you the one who is to come |
"Are you the one who is to come |
or do we have to wait |
or do we have to wait |
for someone else?" |
for another?" |
20 And when the men came to Jesus, |
|
they said: |
|
"John the Baptizer sent us to you |
|
to ask: |
|
'Are you the one who is to come |
|
or do we have to wait for someone else?'" |
|
21 Jesus had just cured |
|
many of their diseases |
|
and plagues and evil spirits, |
|
and restored sight to many |
|
who were blind. |
|
22 And so he answered them, |
4 And so Jesus answered them, |
"Go report to John |
"Go report to John |
what you have seen and heard: |
what you have heard and seen: |
the blind see again, |
5 the blind see again |
the lame walk; |
and the lame walk; |
lepers are cleansed |
lepers are cleansed |
the deaf hear, |
and the deaf hear; |
the dead are raised, |
the dead are raised, |
and the poor have the good news |
and the poor have the good news |
preached to them. |
preached to them. |
23 Congratulations to those |
6 Congratulations to those |
who don't take offense at me." |
who don't take offense at me." |
Narrative setting
This chreia has four presuppositions that are not based on information in Q:
(a) John was imprisoned,
(b) John had disciples,
(c) John heard of Jesus, and
(d) John had not identified Jesus as his successor.
These points are related to material in other gospels but are not
derived directly from any of them. There is no hint of personal
contact between Jesus and John. Rather, the story involves a
question raised about Jesus' activity after John's public career has
ended. John's own reaction is not told. Instead, the focus is
on telling John's disciples things that Jesus did. Acts 19:1-7
describes a similar situation long after Jesus' death.
Saying
Jesus' response has three parts:
(a) instructions to messengers,
(b) a catalogue of events, and
(c) congratulations to anyone who does not find Jesus offensive.
The last element is odd in the current context. But the seminar did
not divide the saying, due to lack of evidence that the parts
circulated separately.
The saying as a whole is distinct from the narrative.
Someone can be told to deliver a message without a prior question. But
the content of the saying is too cryptic to have circulated
apart from an account of John's own preaching. Thus, both were
probably recorded in Q together.
Background
This chreia comes only from Q, but depends on
outside information. The audience is presumed to be
familiar with the significance of the events listed in Jesus'
response. They are a collage of details drawn from the oracles of
Isaiah (particularly 26:19, 29:18-19, 35:3-6) about the "day" of
God's vengeance. John forecast this (Luke 3:7-9//Matt 3:7-10), but did not use
these particular signs to describe his successor (Luke 3:16-17//Matt 3:11-12).
Anyone familiar with Hebrew prophecy could have constructed this catalogue.
The healing of lepers is not a traditional eschatological sign
but an act associated with Elisha (2 Kings 5), Elijah's
historical successor. To catch the significance of the reference
here, the audience must already recognize John as Elijah. This
identification is common knowledge to readers of the synoptic
gospels. But in Q it is revealed only in sayings to the crowd
after John's disciples leave (Luke 7:24-27//Matt 11:7-13).
The response to John also presupposes that Jesus has done
these things. Q does not illustrate this, though there are many
passages in the later canonical gospels that do. Such
anachronisms, the conventional Christian perspective, and
the lack of traits typical of Jesus kept most Fellows from
regarding this as a genuine Jesus saying.
Reply to John |
% |
Red |
Pink |
Grey |
Black |
WA |
Print |
Luke 7:22-23 Matt 11:4-6 |
|
0 4 |
18 14 |
27 27 |
55 55 |
21 23 |
black black |
The one element that has an authentic ring to it is the
concluding formula of congratulations (Luke 7:23//Matt 11:6).
It is like those in Jesus' sermon (see
Luke 6:20-22 above) and presupposes that Jesus scandalized
people, a point that is amply illustrated by later Q
passages. Unlike obviously Christian sayings, it does not rally
Jesus' supporters or blame non-supporters but accepts anyone who is
tolerant. Thus, many Fellows voted grey or pink on the
saying as a whole. Had this formula been considered apart from
the previous verses, it probably would have received a higher
weighted average.

Luke 7:24-28 |
Matt 11:7-11 |
Thom 78 |
24 After John's
messengers |
7 After they |
|
had left, |
had departed |
|
Jesus began to talk |
Jesus began to talk |
1 Jesus said: |
to the crowds |
to the crowds |
|
about John. |
about John. |
|
"What |
"What |
"Why |
did you go out |
did you go out |
have you come out |
to the desert |
to the desert |
to the countryside? |
to gawk at? |
to gawk at? |
To see |
A reed shaking |
A reed shaking |
a reed shaken |
in the wind? |
in the wind? |
by the wind? |
25 What |
8 What |
|
did you really go out |
did you really go out |
|
to see? |
to see? |
2 And to see |
A man dressed |
A man dressed |
A person dressed |
in fancy clothes? |
in fancy clothes? |
in soft clothes, |
But wait! |
But wait! |
|
Those who dress |
Those who wear |
|
fashionably |
fancy clothes |
|
and live in luxury |
|
<like your> rulers
and |
are found |
are found |
your powerful ones? |
in palaces. |
in royal houses. |
|
|
|
3 They are dressed |
|
|
in soft clothes, |
|
|
and they cannot |
|
|
understand truth." |
26 Come on! |
9 Come on! |
|
what did you go out |
what did you go out |
|
to see? |
to see? |
|
A prophet? Yes,
that's |
A prophet? Yes,
that's |
|
what you went out |
what you went out |
|
to see, and
even more |
to see, and
even more |
|
than a prophet. |
than a prophet. |
|
27 This is the one |
10 This is the one |
Mark 1 |
about whom |
about whom |
2 As |
it was written: |
it was written: |
it is written |
|
|
by the prophet Isaiah: |
'Here is |
'Here is |
'Here is |
my messenger: |
my messenger: |
my messenger: |
whom I send on |
whom I send on |
whom I send on |
ahead of you |
ahead of you |
ahead of you |
to prepare your way |
to prepare your way |
to prepare your way! |
before you.' |
before you.' |
3 A voice of someone |
|
|
shouting in the desert, |
|
|
'Make ready the way |
|
|
of the Lord, |
|
|
make his paths straight.' |
|
|
Thom 46 |
|
|
1 Jesus said: |
|
|
"From Adam |
28 I'm telling you, |
11 Let me tell you, |
to John the Baptizer |
among those |
among those |
among those |
born of women |
born of women |
born of women |
none |
no one has arisen |
no one |
is greater |
who is greater |
is greater |
than John; |
than John; |
than John, |
|
|
so his eyes shall not |
|
|
be downcast. |
yet |
yet |
2
But I have said |
|
|
that whoever among you |
the least <important> |
the least <important> |
becomes a child |
in the empire |
in the empire |
will recognize the empire |
of God |
of Heaven |
<of the Father> |
is greater than he is." |
is greater than he is." |
and be greater than John. |
Composition
Jesus' eulogy is composed of three distinct rhetorical elements:
(a) a series of questions and declarations (Luke 7:24-26//Matt 11:7-9),
(b) a paraphrase and application of scripture (Luke 7:27//Matt 11:10), and
(c) a riddle about relative social status (Luke 7:28//Matt 11:11).
Thomas also records the first and third, but separately and in
different contexts. So, independent sayings have been
combined to form this speech about John. The first two do not
mention John by name. As Thom 78 shows, they could have other
applications outside Q's context.
The first rhetorical element is a logical unit. Three times the audience is asked what
they went to see, and three times an answer is suggested in the
form of a question. The order of options goes from least to
greatest probability, leading the audience to reject the first two and
adopt the third, as in a multiple choice test.
Thom 78 presents the first pair of options in another setting.
Here, those questioned have "come" rather than "gone" to the
wilderness. This raises the question of whether Thomas adapted Q's version to the situation of
later Christian hermits or whether Q expanded Thomas' version to apply to
John. Either option is theoretically possible. Which is more plausible
depends on the place of Q and Thomas in the social history of early Christianity.
The second element in this Q cluster paraphrases Mal 3:1 and Exod 23:20 which contain the same
key words. This method of biblical interpretation was common
among Jewish scribes. Mark 1:2-3 uses the technique to join the same
OT texts with Isa 40:3, but without ascribing these words to
Jesus. Throughout synoptic tradition the quote from Malachi was
cited to identify John as Elijah.
The third element balances two sweeping statements with opposing estimates of
John's importance. This raises the question: who combined these
paradoxical aphorisms, the original author or some later
editor? This issue concerns not only the source of this saying but
the relationship of Jesus, John and their followers.
Attribution
Into the desert |
% |
Red |
Pink |
Grey |
Black |
WA |
Print |
Luke 7:24b-25 Matt 11:7b-8 Thom 78:1-2 Thom 78:3 |
|
14 14 11 5 |
45 48 47 24 |
18 22 26 33 |
23 17 16 38 |
50 52 51 32 |
grey pink pink
grey |
More than a prophet |
|
|
|
|
|
|
|
Luke 7:26-27 Matt 11:9-10 |
|
0 0 |
14 9 |
27 30 |
59 61 |
18 16 |
black black |
Greater than John |
|
|
|
|
|
|
Luke 7:28 Matt 11:11 Thom 46 |
|
4 0 0 |
48 52 28 |
8 8 32 |
40 40 40 |
39 37 29 |
grey grey grey |
The seminar decided to separate the third
question from the first saying because it lacks a parallel in
Thomas. Luke 7:26 was then linked with 7:27 for voting, since both are
about prophecy. Mark reports a story (11:27-33) indicating that
Jesus regarded John as a prophet. But this Q unit is
indistinguishable from common Christian teaching and lacks any
trait typical of Jesus. There were no red votes.
The other sayings are more complex, leaving the Fellows divided over
the issue of their origin. The rhetorical questions in Thom 78
and Q (Luke 7:24-25//Matt 11:7-8) use vivid images with an ironic edge. And
the implied critique of a well-dressed nobility is consistent with
Jesus sayings which favor the poor (see
Luke 6:20) and display a
disregard for clothing (Matt
5:40//Luke 6:29, 12:22-28). So, most of the
Fellows granted that Jesus said something like this.
On the other hand, the variants show the saying was subject to
paraphrase and reinterpretation. Its tone is not so
distinctive that Jesus is the only possible author. The
appeal to ascetics suits later patterns of Christian practice and
recruitment better than accounts of Jesus' own behavior. Such
considerations offset the signs of authenticity enough to keep
the voting average on the border between pink and gray.
Likewise, the third saying (Luke 7:28//Matt 11:11) has elements that tend
to counter-balance each other. Jesus is probably the only speaker in Christian sources who
could call John the greatest person who had a mother. Yet
the second part of the saying downplays this estimate by
placing the lowest in God's domain above John. Together they pose a
strange exaggerated paradox, inverting standards of social
prominence. But the saying excludes John from God's
domain and seems to reflect the rivalry between Christian and
Baptist movements. Thus, it fits later circumstance better than
Jesus' own experience. If the saying was divided, the first part
probably would be judged genuine. As it was, reservations
about the second part left the whole verse gray.

Luke 16:16 |
Matt 11:12-13 |
16 "Right up to John's time |
12 "From
the time of John the Baptizer |
you have the Law |
|
and the Prophets; |
|
since then |
until now |
God's empire
* |
the empire of Heaven
* |
has been proclaimed |
|
as good news |
|
and everyone is breaking into it |
has been breaking in |
with force." |
with force |
|
and forceful men |
|
are trying to seize it. |
|
13 You see, |
|
the Prophets and the Law |
|
predicted everything |
|
up to John's time." |
* See cameo essay on
the empire of God
Elements
The one sure thing about this saying is its structure. It
is composed of two distinct statements which Matthew and Luke
present in inverse order. One relates John to the Jewish scriptures
(Torah and Prophets); the other relates the reign of God to
physical force or violence. Editorial differences in Matthew and Luke
make the original purpose of the saying unclear.
Versions
Matthew here as elsewhere claims John initiated the
announcement of God's reign (see
Matt 3:2). According to
Luke's wording this message could have started after John. Luke
is also vague as to whether the OT is in effect through or
only up to the time of John. Matthew does not set a time
limit on the use of Jewish scripture (especially the Torah), but
only on the period of prophecy.
The main problem with both versions involves the use of terms for
"force." The Greek carries connotations of both vigor and
violence. In Luke people are striving to enter God's domain. Who or
how is not specified. Matthew imagines a conflict between
forces of heaven and the "forceful." It is unclear whether Q
spoke of the divine order as breaking in or being broken into.
Attribution
Force and the Kingdom |
% |
Red |
Pink |
Grey |
Black |
WA |
Print |
Luke 16:16 Matt 11:12-13 |
|
4 8 |
16 40 |
44 24 |
36 28 |
29 43 |
grey grey |
This is a hard saying to rate. The different attempts to make sense of it show that it was problematic
in Q. The association of God's reign with force or violence is striking.
It differs from most early Christian preaching except for a few dramatic Jesus sayings
(see below Matt 12:22). The original core could have been a cryptic comment on
John's arrest or execution. Thus, almost half the Fellows
trace it to something Jesus said.
Yet, each gospel revised it to fit its own views. Most
Fellows rated Luke lower than Matthew because he tones down the
reference to force and typically assigns John to the period
before Jesus. But Matthew's version also conforms to his own view
of Jesus and John's messages. Grey suits a saying that cannot be
recovered intact.

Luke 7:31-35 |
Matt 11:16-19 |
31 "What do |
16 "What does |
the people of this generation |
this generation |
remind me of? |
remind me of? |
What are they like? |
|
32 They are like children |
It is like children |
sitting in the marketplace |
sitting in marketplaces |
and calling out to one another, |
who call out to others, |
'We played the flute for you |
17 'We played the flute for you |
but you wouldn't dance; |
but you wouldn't dance; |
we sang a dirge, |
we sang a dirge, |
but you wouldn't weep.' |
but you wouldn't mourn.' |
33 Just remember, |
18 Just remember, |
John the Baptizer appeared |
John appeared |
on the scene, |
on the scene, |
eating no bread |
neither eating |
and drinking no wine, |
nor drinking, |
and you say, 'He's possessed.' |
and they say, 'He's possessed.' |
34 The son of Man
* appeared |
19 The son of Man
* appeared |
on the scene |
on the scene |
both eating and drinking, |
both eating and drinking, |
and you say, |
and they say, |
'There's a glutton and a drunk |
'There's a glutton and a drunk, |
a crony of toll collectors and sinners' |
a crony of toll collectors and sinners' |
35 Indeed, |
Indeed, |
Wisdom is vindicated |
Wisdom is vindicated |
by all her children." |
by her deeds." |
* Greek: ὁ ὕιος
τοῦ ἀνθρώπου (lit: "the son of the human")
Composition
This response to critics of Jesus and John consists of:
(a) a parable about children (Luke 7:31-32//Matt 11:16-17),
(b) an ironic comment about diet (Luke 7:33-34//Matt 11:18-19b), and
(c) a proverb personifying wisdom (Luke 7:35//Matt 11:19c).
None of the elements depends directly on another and, so, could
circulate separately. But they are preserved only in Q's
cluster. Together they portray Jesus and John as opposite types of sages.
Content
The parable introduces a comparison in question form, like rabbinic
parables. The children's complaint is similar to that in some Jewish
stories. Yet, the imagery here is common to the Mediterranean world. The parable portrays petty children criticizing others who refuse to
cooperate. In Matthew the same group criticizes various outsiders. Luke
has different groups blaming each other. In both cases, those
subject to criticism are addressed as plural but not identified.
The next lines juxtapose criticisms aimed at the behavior of named individuals: John and "the
son of Man" (here just a nickname for Jesus; see
cameo essay on
"the son of Man"). Both are charged with
excess rather than lack of cooperation.
The concluding proverb uses the traditional characterization of "Wisdom" (sophia, in
the Greek) as a woman. Only Luke portrays her as a mother. Her
children are viewed as defenders, not accusers like those in the
preceding parable. Matthew's version echoes the rabbinic axiom that the
proof of one's wisdom is in one's deeds (see above).
Attribution
In the market |
% |
Red |
Pink |
Grey |
Black |
WA |
Print |
Luke 7:31-32 Matt 11:16-17 |
|
3 6 |
27 21 |
20 21 |
50 52 |
28 27 |
grey grey |
Son of Man drunk |
|
|
|
|
|
|
|
Luke 7:33-34 Matt 11:18-19b |
|
18 18 |
22 22 |
30 33 |
30 27 |
42 43 |
grey grey |
Wisdom justified |
|
|
|
|
|
|
Luke 7:35 Matt 11:19c |
|
12 6 |
12 9 |
18 21 |
58 64 |
26 19 |
grey black |
The logical gaps between these elements led the
Jesus seminar to consider them as separate sayings. The resulting
verdict was various shades of gray, due to problems in coordinating the
contents with genuine Jesus sayings. Apart from Q's context Luke's
proverb could refer to any sage. The application here is unusual,
however, since it does not follow
Christian practice of glorifying Jesus above other teachers. Yet
the remark itself is rather commonplace, unlike other Jesus
sayings, and its placement artificial. So most Fellows
thought the ascription to Jesus was improbable. It is even harder to
distinguish the voice of Jesus in Matthew's version of this proverb, for
it simply echoes a view shared by numerous Jewish sages.
The saying characterizing the taunts of children in the
marketplace is a parable whose vivid mimicry of gang rivalry has an
ironic edge. But unlike other Jesus parables the
observations are rather conventional. The market imagery is
more typical of Hellenistic cities than the Galilean villages with
which Jesus is associated. And the negative image of children was common in ancient society but not in
genuine Jesus sayings.
The comment contrasting Jesus and John is more like genuine Jesus
sayings. It uses vivid exaggerated language to make a subtle but
provocative point. The contrast between John and Jesus and the
slurs against their life-styles conflicts sharply with
standard Christian views. But the image of Jesus
dining with sinners is confirmed by many stories outside Q. The saying is a retort that refers to Jesus only
indirectly. Yet, many scholars have argued that the use of "son of Man" as a
technical name for Jesus can be traced only to later
Christian circles. So, most Fellows hesitated to trace this
saying to a setting earlier than the conventional wisdom
surrounding it in Q, its single source.*
*Note: For more on the so-called "son of man" debate in general and this
pericope in particular see this author's essays "Judging
the Son of Man" and "Wisdom's
Child."